「どうですか」の英文

どうですか

“How about the movie last night?”

といった質問を生徒さんたちによく聞かれます。

「夕べの映画はどうでしたか」と聞きたいのでしょう。しかし、ここでは、“How was the movie last night”の方が適切です。

日本語の「どうですか」は非常に便利なフレーズです。便利すぎて英語を話すとき、すぐに“how about”にしてしまいがちです。

では、”how is (/are/ was/ were)”と”how about”はどう区別すればいいでしょう。

how is

あることの状態、状況を訊ねるとき、または相手の経験について意見や感想を聞くときに使います。

例①:
How are you?
お元気ですか?

例②:
How was the food?
食事はどうでしたか?

例③:
How was the weather?
天気はどうでしたか?

how about

1) 「Aはこうですが、Bはどうですか」という意味があります。

例①:
My favourite colour is blue. How about you?
私が一番好きな色は青です。あなたは?

例②:
Susan: Hi, is Jack around?
スーザン:ジャックはいますか?
Jane: Oh, he’s just left.
ジェーン:あ、いま出かけたところです。
Susan: How about David?
スーザン:ダビッドは?

2) 提案をするときに使います。

例①
How about going for a movie after lunch?
昼ごはんの後で映画を見に行くのはどうですか?

例②
How about Japanese food tonight?
今晩は日本食にすればどうですか?

ということで、冒頭の“How about the movie last night?” は、会話の最初にいきなり使うのはちょっと分かりにくいです。会話のはじめなので①のような比較の文にならないし、夕べのことなので②の提案のはずもないです。ではどんなときに使えそうでしょう。次の会話を見てください。

例:
“How was the party last week?”
“Oh, it was horrible.”
“Really? How about the movie last night?”
「先週のパーティーはどうでしたか。」
「ひどかったです。」
「本当?じゃあ夕べの映画はどうでしたか?」

ならいけそうです。なぜなら、①の比較の「how about」になります。

この会話の一つ目の疑問文
“How was the party last week?”
の構造に気づきましたか?
“How was the movie last night?”と同じような使い方です。

みなさん、how was the post today?
今日の記事はどうでしたか?

この記事はお役に立ちましたか?気に入っていただけましたら以下のボタンからいいね、ツイート、シェアーなどいただければ嬉しいです。また、Google+FacebookYouTubeTwitterPinterestでフォローよろしくお願いします!

コメントをどうぞ… say something...

Loading Facebook Comments ...

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です