有缘千里来相会——縁あれば千里

This post is also available in: 英語 バージョンはこちら

yǒuyuán qiān lǐ lái xiānghuì, wúyuán duìmiàn bù xiāngféng
有缘千里来相会,无缘对面不相逢
縁あれば千里を隔てても会い易し、縁なければ面を対しても見え難し

さて、缘 yuán、または缘分 yuánfèn、という言葉自体は、日頃どう使うでしょうか。まずは言うまでもなく、人間関係に使います。

Wǒmen yòu jiànmiàn la! Zhēn shì yǒuyuán!
我们又见面啦!真是有缘!
また会いました!本当に縁がありますね!

Wǒ gēn tā hěn yǒuyuán, xiǎoxué dào dàxué yìzhí shì tóngxué.
我跟她很有缘,小学到大学一直是同学。
彼女と縁があると思います。小学校から大学までずっと同級生でした。

Wǒ gēn māo hěn yǒuyuán, bān le jǐ cì jiā, zhōuwéi de liúlàng māo dōu huì zhǎoshang wǒ.
我跟猫很有缘分,搬了几次家,周围的流浪猫都总会找上我。
猫と縁があります。何回か引っ越しましたが、毎回近所の野良猫が絡んでくるのです。

Zhǐ néng shuō nǐ gēn tā méiyǒu yuánfèn, jìrán fēnshǒu le, jiù bǎ tā wàng le ba.
只能说你跟他没有缘分,既然分手了,就把他忘了吧。
彼と縁がないとしか言えないでしょう。もう別れたし、彼のことを忘れましょう。

Xiāngshí jiù shì yuánfèn, yīnggāi hǎohāo zhēnxī.
相识就是有缘,应该好好珍惜。
出会えたのは縁があるから、大切にしましょう。

また、場所やものにも使います。

Wǒ juéde wǒ gēn zhège dìfang hěn yǒuyuán, yí dào zhèr jiù gǎnjué xiàng huí dào le jiā yíyàng.
我觉得我跟这个地方很有缘,一到这儿就感觉像回到了家一样。
ここと縁があるように思います。ここに着くと家に帰ったように感じます。

Wǒ gēn Měiguó sìhū méiyǒu yuánfèn, jǐ cì xiǎng qù, dōu yīnwèi gèzhǒng yuányīn qù bu liǎo.
我跟美国似乎没有缘分,几次想去,都因为各种原因去不了。
アメリカとどうも縁がないみたいです。何回か行きたかったですが、色々な原因で行けなくなったのです。

Wǒ gēn liù zhège shùzì sìhū hěn yǒuyuán, gèzhǒng zhèngjiàn de hàomǎ dōu yǒu hěn duō liù.
我跟六这个数字似乎很有缘,各种证件的号码都有很多六。
六という番号と縁があるみたいで、たくさんの証書に六がいっぱいです。

さて、

Nǐ gēn Hànyǔ yǒu yuánfèn ma?
你跟汉语有缘分吗?
中国語と縁がありますか?

あると言ってほしいです!

この記事はお役に立ちましたか?気に入っていただけましたら以下のボタンからいいね、ツイート、シェアーなどいただければ嬉しいです。また、Google+FacebookYouTubeTwitterPinterestでフォローよろしくお願いします!

コメントをどうぞ… say something...

Loading Facebook Comments ...

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です