新年快楽!―春節の挨拶

This post is also available in: 英語 バージョンはこちら

chun_02

そろそろ旧正月です。旧正月は

“春节”(chūnjié「春節」)
01 chun jie

“农历新年”(nóng lì xīn nián「農暦新年」)
02 nong li xin nian

とも呼ばれます。

世界中の中国系の人にとって一番重要な時期だと言えるでしょう。ちなみに、今年の春節は新暦の2月10日です。

さて、春節の時期にどんな挨拶をするのでしょうか。幾つか知っておけば便利でしょう。

“新年好” xīn nián hǎo
04 xin nian hao

“新年快乐” xīn nián kuài lè
05 xin nian kuai le

“新春愉快” xīn chūn yú kuài
06 xin chun yu kuai

どれも「あけましておめでとうございます」という意味です。

“身体健康” shēn tǐ jiàn kāng
「健康でありますように」
07 shen ti jian kang

“心想事成” xīn xiǎng shì chéng
「心の願いが叶えられるように」
08 xin xiang shi cheng

“万事如意” wàn shì rú yì
「万事思い通りになるように」
09 wan shi ru yi

“恭喜发财”gōng xǐ fā cái
「お金儲けができますように」という意味です。“恭喜”とは「おめでとう」で、新年の歌によく出てくる単語です。
10 gong xi fa cai

子供たちが冗談っぽくこんなふうにも言います:

“恭喜发财,红包拿来!”(Gōng xǐ fā cái, hóng bāo ná lai!)
「お金儲けができますように!お年玉頂戴!」“红包”とはお年玉で、“拿来”は持ってくるという意味です。
11 gongxi facai hongbao nalai

“○年行大运” ○ nián xíng dà yùn
「今年たくさんの幸運に恵まれますように」という意味です。「○」は干支のことで、今年は蛇年なので“蛇年行大运” (shé nián xíng dà yùn)となります。
12 she nian xing da yun

これらの挨拶の前に“祝你”(zhù nǐ)を付けてもいいです。
13 zhu ni

“祝”とは「祈る」という意味で、つまり、「あなたが○○でありますようにお祈りします」ということです。

典型的な挨拶はこんな感じです:

“新年快乐,恭喜发财!祝你身体健康,心想事成,万事如意!”
Xīn nián kuài lè, gōng xǐ fā cái! Zhù nǐ shēn tǐ jiàn kāng, xīn xiǎng shì chéng, wàn shì rú yì!)

14 classic greeting

如何でしたか。幾つか覚えておいて、チャイニーズのお友達がいれば、是非使ってみてくださいね。一つだけでもとても喜んでくれると思いますよ。

それでは皆さん、
新年快乐,恭喜发财!身体健康,心想事成,万事如意!

この記事はお役に立ちましたか?気に入っていただけましたら以下のボタンからいいね、ツイート、シェアーなどいただければ嬉しいです。また、Google+FacebookYouTubeTwitterPinterestでフォローよろしくお願いします!

コメントをどうぞ… say something...

Loading Facebook Comments ...

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です