外国人ですが外人ではない——中国語の“外人”について
京都にいた頃、アルバイトをしていました。マネージャーさんが七十歳の方で、私のことを「外人です」とバイトの子たちに言いました。私はハッとしました。「外人」という言葉は差別用語だと思う人も思わない人もいると今分かりましたが、差別用語だと教わったので、軽いショックでした。また、当時…
京都にいた頃、アルバイトをしていました。マネージャーさんが七十歳の方で、私のことを「外人です」とバイトの子たちに言いました。私はハッとしました。「外人」という言葉は差別用語だと思う人も思わない人もいると今分かりましたが、差別用語だと教わったので、軽いショックでした。また、当時…
この写真をネットで何度か見かけました。何度見てもめちゃくちゃ可愛いので投稿することにしました。見るとすぐ頭に思い浮かぶのは背猫走天涯(bēi māo zǒu tiānyá)です。もともと、…
中国の前世紀の有名な漫画家から現代の3Rを学びましょう!减少购买、重复使用、回收再造 reduce, reuse, recycle 減らす、再使用、再循環 新阿大 (xīn ādà) New for the eldest 一番目は新品 旧阿二 (jiù ā’èr) Old for the second 二番目は古着…
今年のバレンタインはダブルバレンタインであることをご存知でしょうか。春節は15日目の元宵節(元宵节 Yuánxiāo Jié)に終わります。15日は灯節(灯节 Dēng Jié)ともいい、昔のバレンタインだと言われています。なぜなら、昔の女性はあまり…
シンガポール人がよく言う「几个字儿」とはどんな意味?北京出身の方にこう聞かれました。まず、質問自体が間違っています。シンガポール人は、絶対に「几个字儿」は言いません。「几个字jǐ gè zì*」(「儿」抜き)のはずです。これは方言の時間の表し方です。「字」とは…
前にも書いたように、中国語は日本人にとって易しい外国語です。実は日本人にとってだけではなく、ほかの民族の人にとっても中国語はかなり簡単だと、最近つくづく思うようになってきました。The Straits Timesに掲載されたChinese is an Easier Language to Learn という…
写真の中の牛のオルゴールは大学時代日本に旅行に行ったときに買ったもので、猫の塑像は数年前同じ猫愛好者の生徒さんが旅行中買ってくださったものです。なんて可愛い友達同士だろうと思って、つい写真を撮りました。キャプションの「对猫拉琴duì māo lā qín」は成句…
私は小さいころ、伯母とショッピングに行ったときに、“纸袋zhǐdài” (紙袋)をもらってきてとよく伯母に言われました。その時代の“纸袋”は文字通りに紙で作られた袋です。いつの間にかポリ袋が紙袋に取って代わりました。しかし、不思議なことに、英語ではplastic bagとpaper bagが…
日本人にとって一番学びやすい外国語は?それは言うまでもなく、中国語*です。漢字のお陰です言葉が通じなくても、漢字を見るとなんとなく口で言い表せない親近感が沸いてきます。中国語が分からなくても、漢字のお陰で、中国人と多少筆談ができます。中国語の…
汉语、普通话、华语、国语、中国话、北京话、中文、华文、Mandarin… 言い方は多いですが、いずれも、中国語のことです。さて、それぞれどんな違いがあるのでしょうか。…